"If the biggest problem that you're having in the twenty-first century involves what other people's genitals look like, and what they're doing with those genitals in the presence of other consenting adults, you may need to reevaluate your priorities." - Forrest Valkai
("Wenn das größte Problem, das du im 21. Jahrhundert hast, darin besteht, wie anderer Leute Genitalien aussehen und was diese damit in Gegenwart anderer Erwachsener mit deren Einverständnis machen, musst du möglicherweise deine Prioritäten neu bewerten.")
"If the biggest problem that you're having in the twenty-first century involves what other people's genitals look like, and what they're doing with those genitals in the presence of other consenting adults, you may need to reevaluate your priorities." - Forrest Valkai
("Wenn das größte Problem, das du im 21. Jahrhundert hast, darin besteht, wie anderer Leute Genitalien aussehen und was diese damit in Gegenwart anderer Erwachsener mit deren Einverständnis machen, musst du möglicherweise deine Prioritäten neu bewerten.")
So kann man die Klickzahlen auch hoch treiben. Man muss es wirklich oft hören, um den Text zusammen zu kriegen. Sie sagt:
"Genießen sie ihr authentisches Pilgrim-Fudge [Karamell] aus Kakaobohnen, bezogen von den unterdrückten Ureinwohnern des Amazonas. Alle Einnahmen dienen dazu, diese armselige Schönfärberei der amerikanischen Geschichte aufrecht zu erhalten. Übrigens, Fudge [Karamell] wurde erst 258 Jahre später erfunden. Hat jemand Interesse?"
Sie hatte nur knapp 1 Woche Zeit um diesen Text zu lernen, ohne wirklich zu wissen was sie da sagt und ohne groß Hilfestellung, wie man was ausspricht. Einige Wörter sind dennoch sehr klar ausgesprochen. "Genießen sie ihr authetisches" oder "armselige" zum Beispiel. Oder das abschließende "Hat jemand Interesse?" Andere Wörter sind nicht so gut getroffen. So wird aus "Einnahmen" bei ihr "Einen" oder "Schönfärberei" wird zu "Schieschöberei". Und da Pilgrim Fudge ein Eigenname ist, ist es okay, es nicht zu übersetzen. Nebenher habe ich auch noch gelernt, dass Zahlen von einem anderen Bereich im Gehirn verarbeitet werden, als Sprache. Und dieses Umswitchen auf englische Zählweise in deutscher, mündlicher Übersetzung ist offenbar ganz normal. Selbst, wenn sie für die Serie nicht zusätzlich noch Fechten, Kontrabass und Bogenschießen hätte lernen und eine Tanzchoreo aus dem Boden hätte stampfen müssen, gebührt ihr alle Achtung, für die Mühe, die sie hier trotz mangelhafter Vorbereitung gesteckt hat.
"If the biggest problem that you're having in the twenty-first century involves what other people's genitals look like, and what they're doing with those genitals in the presence of other consenting adults, you may need to reevaluate your priorities." - Forrest Valkai
("Wenn das größte Problem, das du im 21. Jahrhundert hast, darin besteht, wie anderer Leute Genitalien aussehen und was diese damit in Gegenwart anderer Erwachsener mit deren Einverständnis machen, musst du möglicherweise deine Prioritäten neu bewerten.")